If you search Ford Corcel in Portuguese Wikipedia the first paragraph reads:
"Projeto inicial[editar]
Quando a Ford adquiriu o controle acionário da Willys Overland do Brasil em 1967, essa última estava desenvolvendo um projeto em parceria com a Renault, o projeto "M". Esse projeto deu origem ao Renault 12 na França e, com uma carroceria diferente, ao Corcel no Brasil."
Now if you translate the page, this same paragraph it reads:
"Initial design [ edit ]
When Ford acquired a controlling interest in Willys Overland do Brazil in 1967, the latter was developing a project in partnership with Renault , the project "M". This project led to the Renault 12 in France, and with a body different, the Charger in Brazil."
This is translating the page, not clicking English version of Wikipedia.
I found the German Wikipedia says:
"Der Ford Corcel/ Ford Charger war ein vom brasilianischen Ableger der Ford Motor Company von 1968 bis 1986 hergestelltes Modell der Mittelklasse mit Frontantrieb."
But the English Wikipedia says:
"The Ford Corcel ("stallion" in Portuguese) is a car which was sold by the Ford Motor Company in Brazil, Chile, Uruguay, and Venezuela. It was also assembled in Venezuela (along with the Del Rey)"
I have been unable to find any site in Portuguese that mentions Ford Charger, related to the Ford Corcel.
I'm perfectly aware that Wikipedia is not always reliable, but I'm now even more convinced that it was never called Charger, this name is an Internet miss-translation.