News:

Brand new front page!  Click the Front Page button directly below and check it out!

Main Menu

Hanomag 2/10 Lastkarren, 1/2 ton. transporter

Started by grobmotorix, June 03, 2012, 02:31:03 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

grobmotorix

Who knows this transporter?

grobmotorix


DeAutogids

I think I have seen it. Hanomag?

grobmotorix

LOCKED!

Any more information?

DeAutogids

#4
Hanomag 2/10 PS I think
A 4-tons truck with a 5.2 litre 4-cylindre with underfloor engine.

grobmotorix

O.K., I think we just forget the second sentence...
..
It´s a Hanomag 1/4 ton. transporter on Hanomag 2/10 components.


DeAutogids

#6
I got the info from a German book on trucks, but read the text from the wrong Hanomag.
500cc 0,5ton truck it says.

grobmotorix

1/2 ton? O.K. This must have had the temperament of a brick laying aroung when fully loaded...

Wendax

I read the name "2/10 PS Lastkarren" for it.

grobmotorix

Right, I´m not at home and have no access to my HDD. I´ll change it, thank you.

Wendax



RayTheRat

Please forgive my deficiency in German, but I don't understand "Lastkarren."  Google translates it as "barrow load" but that doesn't make sense in this context.  I used to speak German adequately, but it's been a LONG time...and "technical" terms...well, I didn't learn them when speaking colloquial, social German...especially in Bayerische Dialect.  I left Germany (and that hemisphere) in 1971 and haven't returned since.  Furthermore, given the difficulty in traveling within the US (I'm referring to the TSA and air travel, as well as border crossings into and from Canada), it's unlikely that I'll leave the US again...unless the Target 550 team goes to Lake Gairdner in Australia...and there's a possibility of that.

Please forgive again...I tend to ramble.  What does "Lastkarren" translate to in this context.  I know "Last" is "load" and "Karren" is cart or wagon, but I'm still having trouble making sense of it.  Is it equivalent to "dump truck?"

Thanks,

RtR

Bill Murray

Ray:

In broadly translated English it means "load carrying vehicle".

In simpler English, it means "cargo vehicle" or as I prefer, "cargo truck".

In this case, to be more accurate, the word "Karren" would probably indicate
a vehicle a bit less than a "truck" or perhaps even a "vehicle" as I wrote above.

I think, perhaps the word "Cart" in English might be the best translation.
Cheers
Bill

Wendax

Trucks are usually called "Lastwagen" in German, and as a "Karren" is smaller than a "Wagen" this small truck was called "Lastkarren".

grobmotorix

QuotePlease forgive my deficiency in German

I think it´s great that after so much time you remember so many words, obviously!

Well, you left Germany the year before I was born there.
It´s been especially the US cars of american soldiers that have drawn my attention when I was a child.

I grew up in the northern part of Bavaria in the Rothenburg/Ansbach/Katterbach/Nuremberg area, where still many soldiers are actively serving the US-army and driving around in cars you would not see here.

May I ask if there any photos left from that time, reflecting the 1960´s of my home area, seen through the eyes of an american citizen/(soldier?)?

It would be an interesting book project and a new collection topic for me... : )

Allemano

The German term "Karre(n)" usually refers to a vehicle which is human/animal-powered like "Handkarren", "Sackkarre" or "Ochsenkarren".
In the automotive world it's almost only used for primitive vehicles of rather low technologic level.

RayTheRat

#17
Quote from: grobmotorix on September 29, 2012, 01:58:38 AM
QuotePlease forgive my deficiency in German

I think it´s great that after so much time you remember so many words, obviously!

Well, you left Germany the year before I was born there.
It´s been especially the US cars of american soldiers that have drawn my attention when I was a child.

I grew up in the northern part of Bavaria in the Rothenburg/Ansbach/Katterbach/Nuremberg area, where still many soldiers are actively serving the US-army and driving around in cars you would not see here.

May I ask if there any photos left from that time, reflecting the 1960´s of my home area, seen through the eyes of an american citizen/(soldier?)?

It would be an interesting book project and a new collection topic for me... : )

This is a work in progress; a group of slides and prints I shot while I was in Germany (Miltenberg am Main, mostly), Greece and then stayed after being discharged from the army and going to Morocco to visit the hippie freaks (and become one of them.)
Some of the sections are more or less finished, others aren't even started.  Maybe someday.  

Btw, I drove only European cars while I was there.  I wasn't a career soldier who qualified to have a car shipped over.  Besides...I didn't even own a car (just a motorcycle) while I was in army training.

http://chevyasylum.com/earlydaze/Welcome.html

Like Rothenburg ob der Tauber?:

grobmotorix

Wow, thank you so much.
I was born just 20km from Rothenburg and sunday trips of my childhood mostly ended on the town wall of Rothenburg...

BTW: I´m kind of glad that you did not become a career soldier but a hippie...

RayTheRat

Quote from: grobmotorix on September 30, 2012, 06:25:18 AM
Wow, thank you so much.
I was born just 20km from Rothenburg and sunday trips of my childhood mostly ended on the town wall of Rothenburg...

BTW: I´m kind of glad that you did not become a career soldier but a hippie...

LOL!  I'm glad, too.  But life got in the way and I became a software developer...and now a retired freelance photographer and salt racer.  Hell, I don't know what I am...except awake in the middle of the night.    :o

Ohh...you're welcome.   ;D

RtR

Wendax


Wendax


grobmotorix


Wendax


Wendax