Solved: Wendax 071 - Tatra T401

Started by Wendax, March 12, 2011, 05:03:03 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

DeAutogids


Wendax

Quote from: Carnut on March 27, 2011, 01:43:13 PM
Quote from: Wendax on March 12, 2011, 05:03:03 PM
identify this car.

You confused me Wendax.
I was going to look for a bus but decided it must have been a catch-question as it looked like one but you asked for a car...!

Sorry, that was not intended. In German, the equivalent to car does not necessarily exclude buses and trucks. Learned something again.

Wendax

Quote from: DeAutogids on March 27, 2011, 02:04:18 PM
Presumably bodied by Karosa?

Yes, below you can see the T401 at Karosa works with the Karosa production team.

Carnut

Quote from: Wendax on March 27, 2011, 02:06:39 PM
Quote from: Carnut on March 27, 2011, 01:43:13 PM
Quote from: Wendax on March 12, 2011, 05:03:03 PM
identify this car.

You confused me Wendax.
I was going to look for a bus but decided it must have been a catch-question as it looked like one but you asked for a car...!

Sorry, that was not intended. In German, the equivalent to car does not necessarily exclude buses and trucks. Learned something again.

No problem!
But in English a car is a car and a bus is a bus and a lorry is a lorry!
Oddly, though, a railway carriage can be a car...
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

Wendax

And in French a bus is 'le car'.  :D

Carnut

Quote from: Wendax on March 27, 2011, 03:22:12 PM
And in French a bus is 'le car'.  :D

Yes, short for 'Autocar' isn't it?
What you said about the same word being applicable for both cars and buses got me thinking about the German for what we call a car, and surprisingly there isn't really a proper separate word for it, is there?  You call it ein Auto, which is simply an abbreviation of ein Automobil, which is in itself an amalgamation of other words.  A car can of course also be an automobile in English - a self-propelled mobile machine...
You also call them a PKW (Personen Kraftwagen - or 'powered wagon for people'!) which again isn't really a word.  But no direct translation for 'car'?  Although ein Auto is universally used 'auto' as a prefix can be attached to all sorts of things, like auto transmission, auto immune system etc etc etc.  It's surprising that it's been adapted to refer to something which the Germans both invented and have honed into the ultimate form of personal transport!
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

pnegyesi

Back at the beginning of the 20th century "automobil", the Hungarian version of automobile was used for two different types of vehicles:
- the self-propelled road-driving car
- a petrol-engined railcar

Sometimes it was not easy to decide which one an article was referring to

Allemano

#32
Quote from: Wendax on March 27, 2011, 02:06:39 PM
Sorry, that was not intended. In German, the equivalent to car does not necessarily exclude buses and trucks. Learned something again.
Did I live in a foreign country the past decades?  ;D
When Germans* speak of cars = Autos/PKW they generally do not talk about lorries, trucks, busses etc.. There may be minor gray areas, but these are neglectable.

*according to my experience...

Wendax

Quote from: Allemano on March 28, 2011, 03:10:43 AM
Quote from: Wendax on March 27, 2011, 02:06:39 PM
Sorry, that was not intended. In German, the equivalent to car does not necessarily exclude buses and trucks. Learned something again.
Did I live in a foreign country the past decades?
When Germans* speak of cars = Autos/PKW they generally do not talk about lorries, trucks, busses etc.. There may be minor gray areas, but these are neglectable.

*according to my experience...

What you say is right for PKW, but I assumed Auto to be the proper translation for car. And in my humble opinion Auto refers mainly to cars, but doesn't exclude trucks ("Lastauto") or buses ("Autobus"). So far, I didn't see a difference between Auto, Automobil and Kraftfahrzeug. To make sure, I just looked into the Brockhaus Enzyklopädie, and they have Auto as a short term for Automobil, and for the meaning they refer to Kraftwagen, which includes all those mentioned above.  ;D

Allemano

I know that definition as well, but "Automobil" is generally used in a more 'scientific' context.
For instance if you talk with a buddy (and we're all buddies here, aren't we?) about cars, you do not use that term. If he tells 'I bought myself a new car (Auto)' you wouldn't expect he comes in with a NEOPLAN, Scania or Fendt...Probably not with a Mercedes Benz Sprinter either ;D

Wendax

If I take off my scientific hat and take the buddy cap instead, you're absolutely right. Yo, digger!  :D

But isn't this the website of the First Universal Academy of Automotive History?  ;)

DeAutogids

I was a bit surprised about Wendax statement as well. It's not something I have come across a lot. Just my 2 cents